Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1758 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemanden als Geisel nehmen U کسی را گروگان گرفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Jemanden in Haft nehmen U کسی را دستگیر کردن
Jemanden in Haft nehmen U کسی را بازداشت کردن
Jemanden in Gewahrsam nehmen U کسی را دستگیر کردن
Jemanden in Gewahrsam nehmen U کسی را بازداشت کردن
Jemanden an die Kandare nehmen U کسی را تحت کنترل دراوردن
Jemanden in die Mangel nehmen U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Jemanden auf den Arm nehmen U کسی را مسخره کردن [اصطلاح روزمره]
Jemanden auf den Arm nehmen U کسی را دست انداختن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [etwas] ins Schlepptau nehmen U کسی [چیزی] را با طناب کشیدن
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
Geisel {f} U گروگان
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
nehmen U برداشتن
nehmen U بردن
in Beschlag nehmen U بی پروا حکمفرما بودن
Rache nehmen U انتقام گرفتن
in Beschlag nehmen U بی پروا تسلط داشتن
in Beschlag nehmen U بی پروا چیره شدن
Abschied nehmen U ترک کردن
Urlaub nehmen U مرخصی گرفتن
Urlaub nehmen U به تعطیلات رفتن
Nehmen wir an ... U حالا فرض کنیم که ...
in Angriff nehmen U با نظریه ای جنگیدن
in Angriff nehmen U رسیدگی کردن [از عهده برآمدن]
einen Anlauf nehmen U با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
etwas in Angriff nehmen U به چیزی رسیدگی کردن
Kurs nehmen [auf] U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
die Pille nehmen U قرص خوردن [طبق دستور از پزشک]
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
ein Blutprobe nehmen U گرفتن نمونه خون [برای آزمایش خون]
Die Tage nehmen ab. U روزها کوتاه می شوند.
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم بفرمایید !
Kurs auf England nehmen U به سوی انگلیس رهسپار شدن [با وسیله نقلیه]
etwas nicht in Anspruch nehmen U دست برداشتن از چیزی
etwas auf sich nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
einen kleinen Schluck nehmen U یک جرعه نوشیدن
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
etwas [Akkusativ] in Beschlag nehmen U چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن
an etwas [Dativ] Anstoß nehmen U به چیزی اعتراض کردن
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی]
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
Online-Inhalte vom Netz nehmen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
abheben [Spielkarten vom Stapel nehmen] U بلند کردن [ورق از دسته] [ورق بازی]
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
etwas [Akkusativ] in den Blick nehmen U در نظر گرفتن چیزی
Ich werde Abschied von Ihenen nehmen. U من با شما خداحافظی می کنم.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
die Beine in die Hand nehmen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح روزمره]
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
interessieren [Jemanden] U جالب بودن برای [کسی]
Jemanden vergraulen U کسی را منصرف کردن
Jemanden anstoßen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden anstoßen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden denunzieren U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden verraten U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden verpfeifen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden enttäuschen U کسی را نا امید کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را مایوس کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را ناکام کردن
Jemanden auffordern U کسی را دعوت کردن
Jemanden auffordern U کسی را فراخواستن
Jemanden schröpfen U از کسی خون گرفتن
Jemanden enttäuschen U کسی را محروم کردن
Jemanden foppen U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden auffordern U کسی را احضار کردن
Jemanden aufsuchen U جوییدن کسی
Jemanden schröpfen U خون کسی را مکیدن [اصطلاح مجازی]
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Jemanden anzeigen U ازکسی قانونی شکایت کردن [کسی را متهم کردن]
Jemanden piksen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden dolmetschen U مترجم کسی بودن
Jemanden anbimmeln U به کسی زنگ زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anskypen U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
Jemanden tätowieren U کسی را خالکوبی کردن
Jemanden ausgraben U کسی را نبش کردن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden exhumieren U کسی را نبش کردن
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden beauskunften U به کسی آگاهی دادن
Jemanden anspringen U روی کسی پریدن
Jemanden anspringen U به کسی ناگهان جستن [و حمله کردن ] [مانند جانور شکارگر]
Jemanden piksen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden piken U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden erwecken U کسی را بیدارکردن
Jemanden aufwecken U کسی را بیدارکردن
jemanden verklagen U کسی را محاکمه کردن
Jemanden piken U کسی را سیخونک زدن
Jemanden anmelden U کسی را نام نویسی کردن [ثبت نام کردن] [درفهرست وارد کردن]
Jemanden anspringen U به کسی پریدن [مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden anläuten U به کسی زنگ زدن [باختر اتریش]
Jemanden loswerden U ازدست کسی رها [خلاص] شدن
Jemanden aussperren U [با قفل کردن] جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden erstaunen U کسی را مات کردن
Jemanden verwundern U کسی را متحیر کردن
Jemanden verwundern U کسی را مبهوت کردن
Jemanden verwundern U کسی را مات کردن
Jemanden anmachen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden anmachen U با کسی لاس زدن
Jemanden aufgeilen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden aufgeilen U با کسی لاس زدن
Jemanden anfahren U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren U به کسی پریدن
Jemanden anblaffen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anblaffen U به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden erstaunen U کسی را مبهوت کردن
Jemanden erstaunen U کسی را متحیر کردن
Jemanden schnappen U کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen U کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen U کسی را بازداشتن
Jemanden erwischen U کسی را توقیف کردن
Jemanden erwischen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden ängstigen U کسی را ترساندن
Jemanden ängstigen U کسی را به وحشت انداختن
Jemanden anschießen U به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemanden hereinlegen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden anschnauzen U به کسی پریدن
Jemanden anfahren U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden reizen U کسی را خشمگین کردن
Jemanden befördern U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden volllabern <idiom> U آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden anheuern U کسی را گرفتن [مانند وکیلی]
Jemanden beschuldigen U به کسی تهمت زدن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند وکیلی]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند کارگری] [اصطلاح روزمره]
Jemanden ausnehmen <idiom> U از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden ausnehmen <idiom> U کسی را تیغ زدن
Jemanden vergraulen U کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden reizen U کسی را برافروختن
Jemanden provozieren U کسی را خشمگین کردن
Jemanden anschnauzen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden aufsuchen U طلبیدن کسی
Jemanden aufsuchen U جستجو برای پیدا کردن کسی
[Jemanden] loswerden U تغییر دادن [کسی]
[Jemanden] loswerden U تعویض کردن [کسی]
Jemanden unterbevollmächtigen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemanden abordnen U به کسی نمایندگی دادن
Jemanden abordnen U کسی را وکیل کردن
Jemanden abordnen U نمایندگی کردن کسی
Jemanden befördern U به کسی ترفیع دادن
Jemanden behandeln U رفتار کردن [با] کسی
Jemanden behandeln U درمان کردن کسی
Jemanden provozieren U کسی را برافروختن
Jemanden vergraulen U کسی را دلسرد کردن
Jemanden narren U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden beeindrucken U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Jemanden zurückbeordern U کسی را فراخواندن
Jemanden zurückbeordern U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückbeordern U کسی را احضار کردن
Jemanden zurückholen U کسی را فراخواندن
Jemanden reinlegen U به کسی کلک زدن
Jemanden zurückholen U کسی را احضار کردن
Jemanden umarmen U درآغوش گرفتن کسی
Jemanden umarmen U بغل کردن کسی
Jemanden umarmen U محکم گرفتن کسی
Jemanden beknien U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden verteidigen U دفاع کردن از کسی [محقق کردن ] [پشتیبانی کردن ]
Jemanden auszeichnen U نشان دادن [مدال دادن] به کسی
Jemanden besteigen U با کسی مقاربت جنسی کردن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره]
Jemanden dienstzuteilen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden befremden U کسی را بیگانه کردن [منحرف کردن]
Jemanden zurückrufen U کسی را احضار کردن
Jemanden erfreuen U کسی را خوشحال کردن
Jemanden aufbauen U کسی را خشنود و راضی کردن [اصطلاح روزمره]
Jemanden fertigmachen U کسی را خورد کردن [نابود کردن] [کشتن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden erledigen U کسی را خورد کردن [نابود کردن] [کشتن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden einkerkern U به سیاه چال انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden einkerkern U به زندان انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden prädisponieren U کسی را برای چیزی مستعد کردن [ کم بینه کردن] [پزشکی] [روانشناسی]
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden zurückrufen U کسی را فراخواندن
Jemanden zurückrufen U کسی را معزول کردن
Jemanden erpressen U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Jemanden zurückholen U کسی را معزول کردن
Jemanden abordnen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden abstellen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [نظامی]
Jemanden mitnehmen U کسی را سوار کردن
Jemanden ermahnen <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
Jemanden entlarven U لو رفتن هویت کسی
jemanden wegbringen U دور بردن کسی
Jemanden aufwühlen U کسی را تحریک کردن
Jemanden aufrütteln U کسی را تحریک کردن
jemanden entlassen U کسی را اخراج کردن
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1در شادی دیگران سهیم شدن
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1Versetzen
1لطف کردن
1Wichtig nehmen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com